A mysterious 15th-century Voynich manuscript had kept the scientists baffled and puzzled for years. Many historians and cryptographers have tried to decode the mysterious manuscript but one succeeded in doing so. So, finally, scientists used Artificial Intelligence to decrypt the 15th-century manuscript. The latest research was carried out by a group of scientist at the University of Alberta in Canada.
The researchers wanted to decode complicated and ambiguous human language using artificial intelligence, and for that, they considered the mysterious Voynich manuscript as a case study. To identify the language of the manuscript, the team used samples of around 400 different languages from the “Universal Declaration of Human Rights”. At first, they thought that the Voynich manuscript was written in Arabic, but after running successive algorithms, they found out that that the language of the manuscript was most likely Hebrew. Lead author of the study Greg Kondrak, professor at the University of Alberta said, “That was surprising. And just saying ‘this is Hebrew’ is the first step. The next step is how do we decipher it.”
To know the age of the manuscript, the scientists applied the carbon-dating technique on delicate vellum pages. He found out that the manuscript dated back to the early 15th Century. The ancient manuscript is named after a Polish book dealer, Wilfrid Voynich, who purchased it in 1912. The language and the illustration used in the manuscript are very ambiguous and it has been a challenge for the cryptographers to decode the manuscript. The manuscript consists of illustrations of dozens of naked women (and some men) in interconnected water bodies and also many unknown plants. The strange astronomical diagrams and ambiguous texts had kept the scientists puzzled. But now, the researchers have successfully cracked the mysterious Voynich manuscript using Artificial intelligence.
The researchers assumed that the manuscript was created using alphagrams, where one phrase is used to define another. “It turned out that over 80 percent of the words were in a Hebrew dictionary, but we did not know if they made sense together,” Kondrak said. The first line went like this-“She made recommendations to the priest, man of the house and me and people.” Kondrak said that although the sentence was a strange one to start with, it was grammatically correct and it definitely made sense.